ความหมายของคำ "it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" ในภาษาไทย

"it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it

US /ɪt ɪz ðə pɑːrt əv ə ɡʊd ˈʃɛpərd tuː ʃɪr hɪz flɑːk, nɑːt tuː skɪn ɪt/
UK /ɪt ɪz ðə pɑːt əv ə ɡʊd ˈʃɛpəd tuː ʃɪə hɪz flɒk, nɒt tuː skɪn ɪt/
"it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" picture

สำนวน

คนเลี้ยงแกะที่ดีตัดขนแกะแต่ไม่ถลกหนังแกะ

a proverb suggesting that a leader or authority should take only what is reasonable from their subjects or subordinates without ruining them

ตัวอย่าง:
The governor believed that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it, so he lowered the tax rates.
ผู้ว่าการเชื่อว่าหน้าที่ของคนเลี้ยงแกะที่ดีคือการตัดขนแกะ ไม่ใช่การถลกหนังแกะ เขาจึงลดอัตราภาษี
If you overwork your employees, remember that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it.
หากคุณใช้งานพนักงานหนักเกินไป โปรดจำไว้ว่าหน้าที่ของคนเลี้ยงแกะที่ดีคือการตัดขนแกะ ไม่ใช่การถลกหนังแกะ